Hallelujah Terms & Conditions

“Hallelujah”
Concurso Global de Canto para Jóvenes Judíos


Establecido por: Eitan Gafni

 

En asociación con “Meitar – Asociación para el fomento de las canciones hebreas entre el pueblo judío” (en lo sucesivo “Meitar”)

Producción y organización: “Mate Shir Israeli Ltda.” (en lo sucesivo “La compañía” o “La producción”)

 
 Términos & Condiciones

  1. El concurso global de canto, “Hallelujah”, será llevado a cabo y administrado en acuerdo con estos términos & condiciones, obligando a todos los participantes y los que fueron designados por una entidad autorizada para actuar en su nombre y para actuar en el marco del Hallelujah.
  2. Estos términos & condiciones fueron escritos inicialmente en hebreo. En el caso de que estos términos & condiciones hayan sido traducidos a otro idioma, su versión original, su versión en hebreo, prevalecerá.
  3. En los términos & condiciones  en hebreo: el uso de los pronombres masculinos – también se refiere al género femenino.
  4. El concepto de términos & condiciones se refiere a: este documento en su totalidad, incluyendo los apéndices, los cuales serán señalados en los sucesivo como parte integral de este documento y cualquier cambio hecho a dicho documento serán hechos legalmente.
  5. “El proyecto” o “El proyecto Hallelujah” es: un concurso global de canto para jóvenes judíos en según estos términos & condiciones.

 

Parte A: General

 

1.A. El concurso, según el proyecto, se llevará a cabo en Israel, en la manera y en el tiempo determinado por La Producción, quien tiene el derecho de establecer – por su cuenta o junto con Meitar – asociaciones, organizaciones, comités de asesoramiento y distintas operaciones como (pero no limitado y no obligado al):

1)      Manejo

2)      Consejo Artístico – puede asesorar en todos los aspectos relacionados con la actividad artística de El proyecto

3)      Consejo Público - puede asesorar en todos los aspectos sociales/públicos de El proyecto, nombrar presidente de parte o de todos estos consejos.

  1. Hasta que sea decidido otra cosa en forma legal, estos términos & condiciones prevalecerán - mutatis mutandis – dependiendo del caso – también para los años venideros - tras la fecha inicial de publicación. Sin embargo, La producción no será obligada por ni será tomada como un precedente por ningún detalle en el contexto de decisiones/ejecución/incidentes que hayan sucedido en años anteriores ni con respecto a cualquier otra decision/ejecución/incidente.

 

2.A. A fin de no disminuir de los de derechos Eitan Gafni como iniciador, fundador, desarrollador, y dueño de todos los derechos correspondientes a El proyecto, y también para no imponer ninguna responsabilidad personal, La compañía, como operador, organizador y productor, se hará cargo de todos los aspectos administrativos del Proyecto Hallelujah y de su producción y tomar cualquier responsabilidad sobre El proyecto y sobre todos los asuntos en cuestión y / o que surjan como consecuencia de ello. La producción también se reserva, por adelantado, todos los derechos asociados con El proyecto y  / o aquellos derivados de él.

  1.   Sin derogación de lo dispuesto en la subsección 2a (arriba), La producción podría en ocasiones, y/o constantemente, subcontratar a entidades externas, organizaciones o personal para la promoción, manejo y eficiencia de El proyecto.
  1. 3.    Nada en estos términos & condiciones, ya sea dicho o implícito  puede prevenir a La producción o restringirla de añadir o reclutar donaciones, socios, miembros, patrocinadores o cualquier otra persona que tome parte del concurso, a la discreción de La producción y en forma y manera en cual La producción lo crea conveniente.

Parte C: Eliminación, selección y aspectos artísticos

 

1.A. Las canciones interpretadas en el concurso – preliminar y final – seran canciones en Hebreo exclusivamente, interpretadas solamente en el idioma Hebrew – que hayan sido dignas de audiencia pública/emisión y de grabación comercial en el pasado por personas otras personas. Cada canción tendra una duración de 2.5 minutos como mínimo y no más de 3.5 minutes.

  1.  La eliminación y selección, las cuales se harán antes del concurso, se llevarán a cabo por el jurado en dos etapas, las cuales se determinarán y asignarán según lo siguiente, indicado en Parte D:

1)      Primera etapa:

En la primera etapa, el jurado determinará una lista de 100 candidatos potenciales, basado en las aplicaciones recibidas, presentadas en subsección 2 de la Parte B.

 

Durante la fase provisional, tras la selección de los 100 candidatos potenciales, la production deberá notificar a los candidatos que fueron seleccionados. Dichos 100 candidatos potenciales son autorizados a definir su deseo de ser parte del concurso como se especifica en el Apéndice C (que se adjunta a los presentes Términos y Condiciones y como parte integrante de la misma). Aquellos que esten de acuerdo y les gustaría participar, deberán adjuntar los siguiente:

*        Una lista de 3 canciones elegidas entre la lista de canciones de Hallelujah, clasificadas de acuerdo al orden de prioridad dado por el candidato, como se especifica en el párafo B, abajo.

  - Junto con –

*        Una interpretación en Hebreo de la canción preferida del candidto, elegida entre las 3 de las lista como inficado arriaba. La interpretación y la presentación de cada canción se regirán por los principios mencionados en el apartado 2.A.4 de la Parte B, arriba.

 

 

2)      Segunda etapa:

En la segunda etapa, el jurado seleccionará - a partir de las candidaturas presentadas en la fase provisional - 30 candidatos que competirán en Hebreo en el concurso en Israel, a traves de concursos preliminares y despues – como resultado - el elegido va a competir en la final del concurso que se detallan a continuación.

  1.  La producción velará por que la lista de canciones Hallelujah se prepare de antemano (las canciones se adaptarán al proyecto bajo la completa discreción de la producción), y estarán a la disposición del público en Israel y en el extranjero. El candidato ofrecerám, como descrito en la fase provisional arriba, tres (3) canciones de la dicha lista, especificando su preferencia y poniendo en claro cual de las canciones es su primera opción. Dicha preferencia sera interpretada por el candidato en hebreo, segun lo declarado arriba.

 

  1. Cada canción sera interpretada por un cantante (hombre o mujer).

 

  1. Las canciones seran preparadas, interpretadas y transmitidas por la producción dentro de un plazo determinado por la producción.

4.A. La producción – atraves de los jueves – tiene el derecho a elegir y selección (entre los candidatos que se registrarán como declarado en el 1er párafo de esta parte) hasta un total de 33 cantantes de distintas canciones, los cuales tomarán parte del concurso preliminar|.

Una canción presentada desde el principio o que se intercambió por una canción alternativa, como se detalla a continuación, va a acompañar al intérprete hasta que el final del concurso, inclusive.

La producción tiene el derecho de determinar, en cualquier momento, cuál candidato/interprete tomará parte del concurso en Israel en vez de o como substituto de aquel candidato que no puede atender el concurso en Israel en el marco de tiempo estipulado por cualquier razon que fuera. 

  1.  El proyecto tiene como objectivo crear un concurso entre cantantes, lo cual debe ser diferido del concurso entre canciones, por lo tanto: si la producción recibe dos (2) o más interpretaciones de la misma canción, o si recibe dos (2) ofertas para interpretar la misma canción, la producción dara sugerencias a dichos candidatos, de acuerdo con el orden de las listas recibido, con la mayor consideración posible de escoger entre las tres canciones que fueron seleccionadas al principio por el candidato como alternativas, para que una canción sea interpretada solo una vez en el concurso.

El rechazo de interpretar una canción alternativa, segun lo declarado arriba, podrá ser visto por la producción como un retiro inmediato y absoluto de la candidatura del concurso por parte de dicho candidato. Sin ninguna excepción de lo anterior, se aclara que la producción tiene derecho - pero no está obligada a - ofrecer en cualquier momento y a cualquier candidato - interpretar cualquier otra canción, inclusive si no está en la lista descrita en el párafo 1.B. arriba. El candidato no esta obligado a tomar dicha sugerencia y su rechazo no será tomado en su contra.

  1.  Los resultados de lo que se ha mencionado anteriormente seran colocados por la producción en el concurso preliminar entre los 33 artistas/candidatos, como mencionado arriba. La producción puede crear una serie de grupos de canciones/artistas y establecer una competencia preliminar, ya sea en forma paralela o gradual, en un día o con el tiempo, o ya sea que todos los interpretes participando en el concurso preliminar, sean clasificados de acuerdo con el número de puntos asigandos a ellos por el jurado.

 

  1.  El el concurso final – en el cual cada cantante interpretará su canción de la misma manera en la cual la interpretó en el concurso preliminar – participarán doce (12) interpretes, los cuales fueron clasificados por el jurado como los primeros (en orden secuencial) en todos los concursos preliminares. Dichos cantantes interpretarán “sus” canciones. Los nombres de aquellos cantantes elegidos para interpretar su canción en el concurso final, serán publicados sin clasificación.

Solo los primeros tres (3) candidatos que recibieron primer, segundo y tercer lugar en el concuro final ganarán un premio en efectivo como establecido por la producció.

- pero –

La producción tiene el derecho de dar instrucciones para que un “favorito del público” sea elegido y reciba un premio gracias a ello. El “favorito del público” sera determinado  basado en los hallazgos tecnicos que serán determinados por un tecnico experto quien será designado para este propósito por la producción según la subsección 1B de la Parte D – como el ganador de la mayor cantidad de votos por el público en general, quien puede votar con este objectivo por medio de la Internet y/o utilizando telefonos celulares en la forma, manera, tiempo y condiciones determinados por la producción.

  1. El orden de la aparición de los participantes, ya sea en los concursos preliminares o en el concurso final, tanto como en la división de los grupos para cada concurso preliminar, incluyendo el orden de apariencia de los grupos, sera establecido por la producción.

 

5.A. El acompañamiento musical será de la siguiente manera:

En todos los concursos —preliminares y final — cada participante sera acompañado por una orquestra/conjunto para la producciٕón, la cual jugará un arreglo musical que sera establecido por el Consejo Artístico/Producción y/o en su nombre.

El participante y/o comunidad/organización/instituto quien lo envió al concurso no tendrá ningún derecho en connección con el arreglo musical y/o con cualquier conección con la música de la orquestra/o conjunto musical.

No obstante, el participante puede pedir en el momento adecuado, que se acompañará a sí mismo con instrumentos muiscales adicionales o en conjunto con la orquestra/conjunto musical, pero la producción no esta obligada a cumplir con esta petición. 

  1. At the end of the final contest all the performers/candidates will sing several songs together, as determined by The Production, and will also sing the contest anthem that was established by The Production—unless otherwise decided by The Production. The contest anthem is the song: “Hallel Hallelu.”

 

  1. Además de lo mencionado anteriormente y despues del concurso, la producción podrá dar instrucciones de que uno o más de entre los tres (3) finalistas, decididos por el jurado, o el seleccionado “favorite de audiencia” cantará y/o grabará una canción en hebreo seleccionado por la producción.

 

Se hace incapie que:     La producción tiene el derecho de dar instrucciones en cualquier momento, sobre grabaciones visuales y/o sonoras del concurso y de los participantes en cualquier aparición durante los ensayos, las grabaciones, la introducción, la continuación, el final o la finalización, etc. y que cualquier parte de las mismas – todos los derechos de cualquier clase o tipo en relación a cualquier interpretación, la grabación, o cualquier parte de estos componentes pertenecen a la producción, que está autorizado a utilizar todos ellos sin ningún tipo de limitación y sin detrimento de la generalidad de lo anteriormente mencionado. La producción está autorizada para cualquier uso comercial, a su discreción y sin ningún tipo de limitaciones y / o cualquier pago a cualquier persona.

 

Para evitar cualquier duda: sin menoscabo de lo mencionado anteriormente, la producción también tiene derecho - sin limitación alguna - de utilizar grabaciones / actuaciones de los candidatos mencionados en la parte B.A.4 de la Parte B y la Parte. 1.B.1 de la Parte C (al final de la Parte C) para los efectos de la promoción y la realización de "Hallelujah", incluyendo, entre otras cosas, para subir a "YouTube" y\o para incluirlo en la página de Internet/Facebook/Twitter de “Hallelujah”.

NOTICIAS RECIENTES:
El proximo concurso de Hallelujah se llevara a cabo en agosto 2014 en Israel. Del concurso local en Ukrania en el 2013 y de las audiciones recibidas en nuestra pagina de Internet, los jueces de Hallelujah eligieron a 24 cantantes para formar parte del concurso de Hallelujah 2014 en Israel. Quedan pocos lugares disponibles!
Felicidades a Maria Kacav, la ganadora de Hallelujah Kiev. Maria formará parte de los 30 finalistas que participarán en el programa y concurso final de Hallelujah 2013 en Israel.